Zkušenosti Kvalita Technologie Spolehlivost
Nezávislý překladatel anglického jazyka s náležitou kvalifikací a stovkami spokojených zákazníků.
Už se vás někdy překladatel zeptal, pro koho je překlad určen nebo kde bude publikován? Pokud ne, zkuste se poohlédnout jinde. Překlad není slovníkovým převodem slov z jednoho jazyka do druhého, celý proces toho skýtá mnohem a mnohem více.
Čím více informací překladatel má, tím kvalitnější může jeho dílo být.
Mít vždy po ruce dobrého překladatele se vyplatí. Mít vždy po ruce dobrého překladatele, který vás zná, ví, co přesně chcete a jak to chcete, je potom k nezaplacení. Individuální přístup, ať již pro samostatnou zakázku či dlouhodobou spolupráci, přináší něco navíc.
Masová, neosobní velkovýroba má jistě své uplatnění, do překladatelství však nepatří
Něco o mně
Kariéru překladatele na volné noze jsem zahájil v prvním ročníku vysokoškolského studia v roce 2006. Díky dalšímu vzdělávání se a soustavné práci se dnes mohu chlubit stovkami spokojených zákazníků a vysokou kvalitou poskytovaných služeb.
Překladatelství, potažmo filologie, je nejen mým povoláním, ale zdá se i celoživotním koníčkem. Zřejmě i díky tomu se každému novému textu věnuji s chutí a náležitou pečlivostí.
Svým zákazníkům se snažím poskytovat komplexní služby; nejedná se pouze o rutinní překladatelský proces, mým cílem je poskytnout něco navíc zdarma, ať již ve formě rad a doporučení týkajících se samotného zdrojového textu, odborných konzultací, splnění jakýchkoli realistických požadavků, příznivé ceny, grafického zpracování či navázání dlouhodobé spolupráce a s tím spojených výhod.
Reference:
Zkušenosti zákazníků:
"Ondřej Houdek mi opakovaně přeložil náročné anglické texty. Rychlost, kvalita a komunikace jsou skvělé. Mohu jej jenom doporučit a určitě budu i sama ráda dále využívat jeho služeb."
PharmDr. Margit Slimáková
specialistka na zdravotní prevenci a výživu
"Když potřebuji kvalitní překlad v obecné či odborné angličtině, tak je pro mě Ondra jasná volba! Pracuje rychle a precizně. Doporučuji! "
Zdeněk Vlček
Douceni-jinak.cz
Douceni-jinak.cz
"Pan Houdek pro nás již několik let zpracovává překlad právních dokumentů z/do angličtiny. S jeho službami jsem spokojen."
Lukáš Kadidlo
lukas.kadidlo@gmail.com ~ 605 087 511
"Ondřej Houdek mi dlouhodobě poskytuje firemní osobní výuku anglického jazyka a jazykové konzultace. S jeho službami jsem maximálně spokojený. Doporučuji."
Josef Kolovratnik
josef.kolovratnik@medesa.cz ~ 607 547 337
"Pan Houdek je skvělý profesionál, texty překládá rychle, je velmi spolehlivý a komunikace s ním je vždy efektivní. Můžu všem vřele doporučit."
Lucie Fojtová
Marketing Manager, eroc.cz, lucie.fojtova@eroc.cz
"Pana Houdka si pravidelně zveme na setkání a jednání s našimi zahraničními obchodními partnery. Jeho vystupování, překlad a komunikace jsou naprosto profesionální a dokonalé. Máme zkušenosti i s jinými překladateli, ale pan Houdek je hravě strčí všechny do kapsy. Dokáže překládat i technické výrazy a nemá problém se seznámit s tématem, které potřebujete na jednání vyřešit. Za mě a naši firmu 100% spokojenost."
Radoslav Janák
SKLO JANÁK s.r.o.,
"Překladatelské a tlumočnické centrum EUFRAT spolupracuje s panem Ondřejem Houdkem od roku 2017. I přes relativně krátkou dobu spolupráce mohu jeho služby doporučit, i když tím riskuji, že v okamžiku, kdy ho budeme sami potřebovat, bude zrovna pracovat na zakázce pro někoho, kdo ho oslovil na základě tohoto mého doporučení… Jako manažer překladatelského centra (a sám překladatel) spolupracuji a setkávám se se stovkami překladatelů a tlumočníků a vím dobře, že jako „překladatel“ se dnes může prezentovat kdokoli, od někoho, kdo ovládá překladač Google, až po skutečné profesionály. Pozice pana Houdka na této škále se limitně blíží druhé z uvedených mezních hodnot. Jeho překlady jsou jazykově i věcně správné, dokáže velmi citlivě udržovat ekvilibrium mezi věrností překladu zdrojovému textu a jeho smysluplností a čtivostí v cílovém jazyce; jeho modus operandi pružný, umí dodržovat termíny a na jeho slovo je spoleh. Nejvýmluvnějším indikátorem kvality jeho překladů je skutečnost, že jsme u překladů jím dodaných nemuseli řešit ani jeden případ zákaznické ani interní reklamace. Pokud od ševce očekáváte, že umí šít boty, od lékaře, že umí léčit, od řidiče, že umí řídit, pak vás jistě potěší, že Ondřej Houdek je překladatel, který umí překládat."
Mgr. Tomáš Hausner
manažer Překladatelského a tlumočnického centra EUFRAT (EUFRAT Group, s. r. o., Plzeň)
preklady@eufrat.cz ~ 605 743 566
"Ondřej Houdek naší firmě poskytuje překladatelské služby a jazykové konzultace v technické oblasti stavebnictví. Snadná komunikace a časové flexibilita. Doporučujeme."
Miroslav Moravec
realizátor strojně hlazených potěrových betonů
www.mh-beton.cz ~ 777 818 221
Kvalifikace:
2001-2005
Soukromá střední odborná škola Trading Centre Litomyšl,
Management obchodu.
2006-2009
Ostravská univerzita v Ostravě,
Angličtina ve sféře podnikání.
2010
Britské centrum Pardubice,
Certificate in Advanced English.
2011-2013
Masarykova univerzita,
Překladatelství
a tlumočnictví AJ.
· 2017
Kurz Právní minimum pro překladatele a tlumočníky
Kontaktní údaje
Adresa: Široký Důl 129, 572 01
Tel.: +420 604 749 993
IČ: 88119092
E-mail: info@preklady-houdek.cz
Proz.com: www.proz.com/translator/1331203
Linkedin: www.linkedin.com/in/ondrejhoudek